|
1. |
|
|
|
|
Gentle rain
In a distant autumn
The lonely birds are blue
Earth’s rejoicing
Don’t pretend that
you’re a sudden storm at the airport
When I expect nothing from
my homeland fallen
from the bandwagon
But my mother’s handkerchief
And more reasons to die again
Gentle rain
In a foreign autumn
Windows are white
And the sun is a citrus grove at dusk
And I am a stolen orange
And I am a stolen orange
Why do you run away from my body
When I expect nothing
from the land of daggers and nightingales
But my mother’s handkerchief
|
|
2. |
|
|
|
|
He didn’t pass, what happened to him?
I’ve been waiting since this mornin’
What’s wrong with me?
Was it a puncture, or a traffic jam?
We were supposed to meet at five.
He said to me?
Two cars keep circling around me
People are staring with bulging eyes
What can I do?
It's just past five, what can I say
When raging crowds stand between us?
What can I do ?
He didn’t pass, what happened to him?
I’ve been waiting since this mornin’
What’s wrong with me?
Was it a puncture, or a traffic jam?
We were supposed to meet at five.
He said to me?
Two cars keep circling (Sir) around me (me)
People are staring (stare) with bulging eyes (eyes)
What can I do? (do)
It's just past five (five), what can I say (say)
When raging crowds (crowds) stand between us?
What can I do ? (do)
Two cars keep circling (Sir) around me (me)
People are staring (stare) with bulging eyes (eyes)
What can I do? (do)
It's just past five (five), what can I say (say)
When raging crowds (crowd) stand between us (us)?
What can I do ? (do)
(Sir, me, stare, do, five, say, crowds, us, do)
(Sir, me, stare, do, five, say, crowds, us, do)
(Sir, me, stare, do, five, say, crowds, us, do)
(Sir, me, stare, do, five, say, crowds, us, do)
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
|
|
3. |
|
|
|
|
Komakam kon, komakam kon, don't let me rot alone, please don’t
Komakam kon, komakam kon, don’t let me embrace Death, please don’t.
Komakam kon, komakam kon, this cursed love needs boldness, it wants to be reckless
Fishes that swim in backwaters, crave the ocean’s living waters.
My heart belongs to the ocean, this spring is a prison
The drip drop of the water, sounds like a blood requiem.
The red call of the sea courses through my veins
I can't stay any longer, for staying is death.
Our hearts belong to the ocean, this spring is a prison
The drip drop of the water, sounds like a blood requiem.
The red call of the sea courses through our veins
Now’s the time to hit the road again.
Komakam kon
|
|
4. |
|
|
|
|
Un regard d’horizon et la lune et le sable
Le chemin de l’orient de la terre aux étoiles
Quand les nuits de l’orient se remplissent de rêves sous la voûte du ciel
De l’orient à Orion
Voici mon horizon et les dunes et les vagues
Mon chemin vers l’orient mènera aux étoiles
Les mille et une nuits depuis Shéhérazade je vous les chanterai
De l’orient à Orion
Dans la constellation nous ferons ce voyage
Nous atteindrons l’orient nous oublierons notre âge
Nous perdrons la raison des limites, nos frontières entre le ciel et l’air
De l’orient à Orion
|
|
5. |
|
|
|
|
Some delicate snow started, falling upon the Poor
Why doesn’t Destiny believe the misfortunate’s words?
We’re dead, we starved to death, stop it now, n’olur
Some of you are politicians, others they are governors
We are banned from education, stop your fake pose for *** sake!
We are screaming: school for us, roads for us, life for us, stop it now!
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olur, n’olur
Why is it so hard, to build new roads
To build new schools, to restore our lives?
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olur
Tell me why your Istanbul is different from my Urfa
Or from the pauper Maraş, the lands of Diyarbakır?
We are burning, we are dying, send us a drop of water, n’olur!
Sir we sent you letters, please save us from dying
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olu,r n’olur
Why is it so hard, to share our lands
To love each other, to respect ourselves?
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olur
Not from mother, nor from father, we are born as lords my friend.
Why can’t we live together? Stop thinking that I’m upset!
I am burning, don’t stay apart, stop it brother.
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olur, n’olur
Why is it so hard, to share our lands
To love each other, to respect ourselves?
N'olur, n'olur, n'olur, n’olur, n’olur
|
|
6. |
|
|
|
|
Lili twil, ma andou niheya
Ou chaami klil ou le ouins maaya
Ou damay ysil men chougui ou houeya
Ou kalby alil fin nijbar doueya
Anger and pain
Tie me like chains
I'm in the darkness tonight
Light up my flame
Help me to tame
My loneliness tonight
Lili twil, ma andou niheya
Ou chaami klil ou le ouins maaya
Ou damay ysil men chougui ou houeya
Ou kalby alil fin nijbar doueya
No love no light
Non-ending night
Consuming pain, my destiny.
My tears are rolling
My heart is burning
Show me the way to remedy.
Lili twil, ma andou niheya
Ou chaami klil ou le ouins maaya
Ou damay ysil men chougui ou houeya
Ou kalby alil fin nijbar doueya
|
|
7. |
|
|
|
|
Over the treetops some clouds, are witnessing
When the pale moon nods its head
Says it’s time to have a seat
There on a bench
In the corner, covered with dew
With a clouds’ swish, the night dries it
“Here you are Dear, please have a seat”
Says the night and lies down
A night like this
Doesn’t make any sound
It dazzles you
It paves your way down the lane with tinsel of fireflies
It tells stories to children
To make their hearts grow fonder, and have them believe
In a night like this
Like this.
The wind rises whistling, a thousand melodies
In the courtyard they hold their breath
the tension’s slowly growing
Someone’s arriving
It is the moon, its rounded mouth
Drawing a special friendly smile
Combing its hair
“But you are bald”
Says the night and starts laughing
A night like this
Doesn’t make any sound
It dazzles you
It paves your way down the lane with tinsel of fireflies
It tells stories to children
To make their hearts grow fonder, and have them believe
In a night like this
Like this.
|
|
8. |
|
|
|
|
As you overflow again, yalelel yalelel
Hauling the sand from your banks, yaleleli
Take me with you dear river, yalelel yalelel
To where my beloved lives, Yaleleli
Amanın Aman Aman
Zamanın zaman zaman
Bizim dügüné zaman, yalelelim
Amanın Aman Aman
Zamanın zaman zaman
Bizim dügüné zaman, yalelelim
La la la la la la laa la la la la la la
La la la la la la laa la la la la la laaaa
Amanın aman aman
Zamanın zaman zaman
Bizim dügüné zaman, yalelelim
Once I bit into the pear, yalelel yalelel
And turned it into silver, yaleleli
That day I tattooed your name, yalelel yalelel
My beloved on my chest, Yaleleli
Amanın Aman Aman
Zamanın zaman zaman
Bizim dügüné zaman, yalelelim
Amanın aman aman
Zamanın zaman zaman
Bizim dügüné zaman, yalelelim
La la la la la la laa la la la la la la
La la la la la la laa la la la la la laaaa
Mon amour, à mon amour
Mon amour, à nos amours
Que ta vie garde ma vie, Yaleleli
Mon amour, à mon amour
Mon amour, à nos amours
Que ta vie garde ma vie, Yaleleli
La la la la la la laa la la la la la la
La la la la la la laa la la la la la laaaa
Mon amour, à mon amour
Mon amour, à nos amours
Que ta vie garde ma vie, Yaleleli
The prettiest girl in the kindergarten
Has the prettiest eyes in the kindergarten
And the prettiest braids in the kindergarten
The prettiest in the kindergarten
The more you look you realize
That there's nothing that will surprise
Because she is
The prettiest girl in the kindergarten
When she smiles, I smile at her
When she's sad, I don't recognize
How can she be so sad
And be the prettiest girl in the kindergarten
The prettiest girl in the kindergarten
Has the prettiest eyes in the kindergarten
And the prettiest braids in the kindergarten
The prettiest in the kindergarten
The more you look you realize
That there's nothing that will surprise
Because she is
The prettiest girl in the kindergarten
When she smiles, I smile at her
When she's sad, I don't recognize
How can she be so sad
And be the prettiest girl in the kindergarten
|
|
9. |
|
|
|
|
You know my baby, you know, you know, you know, you know
I don’t want to be young
I don’t want to be strong
I don’t want to be young
Thinking about the guys who make all the troubles
Thinking about the guys who make all the troubles
They ignore what they are doing
They ignore what they are doing
They ignore what they are
Do you love me?
Do you need me?
Do you want me?
When I go summer day
I can leave anyway
It’s a walk to the sky
It’s so easy when you smile
Do you love me?
Do you need me?
Do you want me?
|
Madeleine & Salomon, c’est la rencontre de deux artistes aux univers musicaux bien affirmés : le pianiste et compositeur Alexandre Saada et la vocaliste et flûtiste Clotilde. Six ans après leur premier album remarqué, A Woman's Journey, le duo Madeleine & Salomon sort son deuxième album, Eastern Spring. Si ce nouvel album rend hommage à la pop orientale et militante des années 1960-1970, pépites pour la plupart inconnues en Occident, on y reconnaît certaines intonations du précédent consacré aux grandes figures féminines engagées de la chanson américaine.
Le minimalisme revendiqué du duo fonctionne à nouveau comme un charme, délivrant dans la puissance de la voix et de l'idée, la possibilité d'une musique qui démultiplie les infinies histoires que charrient les chansons du Maroc à la Turquie. En anglais et parfois en français, ils font écho aux questionnements existentiels, aux espoirs, aux contestations d'une jeunesse assoiffée de changement. Des chansons engagées, rêveuses ou romantiques, toutes porteuses des questionnements sociaux ou spirituels qui aujourd’hui encore résonnent à travers le monde.
« Ce disque beau et profondément humain fera partie des essentiels de l’année, c’est une certitude. » Citizen Jazz - Denis Desassis
« La même ferveur [...] dans la voix, mais aussi au piano qui soutient le texte avec autant d'entrain que de délicatesse. » Mediapart - Jean-Jacques Birgé
« Une poésie impressionniste. Un disque essentiel en ces temps de guerres et de répressions exercées contre les humains osant réclamer une société plus libre. » FIP - Catherine Carette
« Remarquablement réussi. » JazzNews - Indispensable
« Un rêve éveillé, fragile et intime. Une vraie réussite ! » TSF
________________________
Madeleine & Salomon have a knack for setting themselves bold challenges. Following their first opus A Woman's Journey – a homage to militant American songstresses from Nina Simone to Janis Joplin – Eastern Spring sees them tackle the shimmering repertoire of ‘60s/’70s Mediterranean folk-pop. Clotilde (vocals) and Alexandre (piano) take us to Beirut (Bendaly Family), Istanbul (Selda Bagcan), Rabat (Les Frères Mégri), Tel Aviv (Shalom Hanoch) and Cairo (Al Massrieen), performing songs that reflect these artists’ societies aiming towards emancipation through that mix of folk and psychedelic rock so popular in Western music at the time. Torn between two worlds, these songs find a natural home with Madeleine & Salomon: one voice, one piano, overlaid with daring effects and driven by a fascinating intensity.
Releases September 30, 2022
released September 30, 2022
Clotilde Rullaud: Vocals, flute on tracks 5 and 6
Alexandre Saada: Piano, back vocals on tracks 2, 6, 8
Jean-Paul Gonnod: Fx on tracks 4, 5, 6, 8, 9
All arrangements: Madeleine & Salomon
All translation and adaptation of the lyrics but on tracks 4 and 9 track 9: Madeleine & Salomon
English lyrics consultant: Roland Glasser
All rights reserved. Copyright © and ℗ 2022 - Madeleine & Salomon and Tzig’Art